Pular para o conteúdo principal

ARQUEOLOGIA DAS NARRATIVAS TREMEMBÉ I



Îagûatïrïka Kaí awé
(O Gato-do-Mato e o Macaco)


Como no post anterior em que narro O Mito do Mokororó e Cosmovisão Tremembé: Resgatando Mitologia E Deuses Da Cultura Tremembé, no post de hoje vamos abordar elementos que fazem parte da nossa forma de ver o mundo e as coisas que tem nele. Dentro daquilo que poderíamos denominar de ethos Tremembé, o modo de ser da gente. As histórias de dormir, de certa forma, plasma a nossa cosmovisão (costumes que infelizmente tende a se acabar). Na infância aprendi sobre muitas coisas a partir das narrativas de dormir, de lobisomem a iaras, de guajaras (kaagûara) a espíritos/encosto(Awasaí), de heróis a encantados.

Conta os mais velhos que antigamente, o mundo era habitado apenas pelos animais. Eles se casavam, brincavam, dançava Torém, tomavam mokororó. Nesse tempo os animais falavam a mesma língua e todos se compreendiam, eles ainda falam, mas na sua própria língua, na língua das suas espécies. Kaí (o macaco) era amigo de îagûatïrïka (gato-do-mato).

kaí


îagûatïrïka

 Os dois conversavam muito e andavam para todos os lados. Passavam horas andando pelas praias ou catando siri pelos mangues. Um dia desses, de tardinha, os dois estavam caminhando por uma vereda encontram um mbeîú (beijú). O kaí muito esperto disse para îagûatïrïka:

Îagûatïrïka: epïak! oré oroso karu ko mbeîú koïr! (olha! Vamos comer este beiju agora!)

Kaí: ko mbeîú katu wé umé! (este beijú ainda não está bom). Oré orosó moingó ae ïwïrá ari. (vamos coloca-lo em cima da arvore)

Îagûatïrïka pediu então que kaí levasse o mbeîu para cima de uma árvore. Para que o sol deixasse o beiju ainda gostoso. Quando chegou a noite kaí foi na árvore e comeu ¼ do mbeîu. De manhã îagûatïrïka chegou com kaí, convidando-o para comer o mbeîu. Mas kaí disse que falta ainda, ele ainda tava muito mole. A noite, kaí voltou a árvore e comeu mais terço do mbeîu. Îagûatïrïka voltou e escutou as mesmas desculpas e retornou para a sua casa próximo dos manguezais. A noite kaí comeu todo o mbeîue voltou barrigudo pra sua casa.



No dia seguinte, îagûatïrïka estava sem paciência e disse para kaí que estava com muita fome e queria comer naquele momento o mbeîu. Kaí então pediu que seu amigo fosse na frente porque ainda ia terminar de fazer um îereré.
 Îagûatïrïka se pôs a caminho.
Kaí então, procurou uma pedra branca, bem grande e achatada, parecida  com o mbeîu e, se adiantando pelos atalhos pôs a pedra no lugar do mbeîú. Quando chegaram na árvore, kaí subiu e gritou com alto:

Kaí: eîaw! Eîaw gûasu ndé îuru! (abre! Abre bem a tua boca),

Kaí então jogou com toda força lá do alto a pedra.
A pedra se chocou com tanta força  nos dentes da Îagûatïrïk e eles quebraram em vários pedaços. Nessa época os dentes do Îagûatïrïka eram liso como os nossos. Foi dai que eles adquiriram dentes afiados.
Îagûatïrïka ainda tentou apanhar kaí, mas ele era um ótimo escalador de coqueiros. Até hoje Îagûatïrïka tem cisma com kaí.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A diferença entre “não posso” e “não quero”.

A diferença entre “não posso” e “não quero”. Gostaria de partilhar aqui uma reflexão filosófica apoiada na linguagem que, em primeiro momento, parece uma bobagem, mas que pode revelar muito da dimensão inconsciente (se de médico e de louco todo mundo tem um pouco, de psicólogo então, nem se fala!) do ser humano na esfera da inter-relação com o outro: a diferença substancial entre o não posso e o não quero . Esta reflexão nasceu de uma curiosidade sobre o uso da linguagem durante as leituras de Habermas, Austin, Lyons e outros lingüistas e filósofos da linguagem. A princípio, ambas as respostas para uma dada circunstância parece ecoar definitivamente como a não possibilidade da realização do fato em questão. Ora, se durante uma visita a um amigo, por exemplo, me convidasse para tomar uma xícara de café e eu respondesse “não posso, obrigado!” ou “não quero, obrigado!”, ambas as respostas, marcaria a negação do ato convidativo a ser realizado. Ou em outro contexto, se minha mãe c

ESTÉTICA E CORPORALIDADE ENTRE OS YANOMAMI

ESTÉTICA E CORPORALIDADE ENTRE OS YANOMAMI DO RIO MARAUIÁ Sabem por que eu adoro antropologia? Porque não é apenas uma ciência, mas, simplesmente porque ela abre a cortina para um mundo totalmente diferente e nós, antropólogos, imbuído nestes mundos como peregrinos, nunca seremos totalmente o outro que está ali a nossa frente e, o pior, nunca voltaremos a sermos o que éramos antes da imersão.  Lembro que tinha uma anseio tão grande em aprender a língua yanomami que nos primeiros meses de campo cheguei a sonhar, literalmente, em yanomami. Acreditava, e acredito criticamente, na utopia malinowkiana da imersão na cultura do outro e foi o que tentei fazer através da língua (também cantei, dancei e participei dos rituais mais profundos[1] que uma pessoa “estranha” poderia participar). A cultura do povo Yanomami é singular, como são singulares as mais diversas culturas entre si. Porém, há tantos elementos sui generi que sempre que volto a convivência com os yanomami me espanto co

POROMONGUETÁ: A LÍNGUA DOS TREMEMBÉ.

POROMONGUETÁ: A LÍNGUA DOS TREMEMBÉ. olha ai a gente de novo! Prontos para mais uma leitura? Até agora postei sobre vários assuntos, mas ainda não abordei aspecto da cultura do meu próprio povo, do Povo Tremembé. Entre os vários elementos que poderia abordar, de forma mais peculiar, da parte cultural e estrutura social, eu irei me ater ao que toca a dimensão lingüística. Gostaria de partilhar junto com esta postagem um sentimento particular. Acredito que eu seja o primeiro a falar do Poromonguetá. Embora eu seja antropólogo, tive uma boa formação na área da lingüística devido a convivência e as partilhas com meu orientador do mestrado Frantomé B. Pacheco que é um excelente lingüístico. Por possuir, hoje, um conhecimento lingüístico suficiente para organizar nossa língua e apresentá-la de forma mais geral. Até então, ainda esses dados permaneciam na obscuridade, pois, de alguma forma, eu tinha um pouco de receio de comentar sobre eles. Ora, nós indígenas do nordeste, já somos, dev