Pular para o conteúdo principal

IKOETÉ Primeiro Jogo em Poromongetá

Anauê!

Olha aqui a versão demo do nosso jogo em língua Poromongetá, a língua do Povo Tremembé lá do Ceará.  É um jogo simples, produzido em 2D no estilo de plataforma, tipo Mário do Super Nintendo. A ideia do game é difundir a língua já esquecida pelo povo tremembé e que estou em um trabalho de resgate. A língua foi falada por nós tremembé alguns séculos atrás, até ser substituída de vez pela a língua dos dominantes, isto é, pelos europeus portugueses. O Poromongetá faz parte do universo das línguas conhecidas como Línguas Gerais, do tronco Tupi,  faladas pelos povos da costa brasileira, hoje apenas a Língua Geral Amazonica resistiu durantes os seculos. 

Mas, vamos ao jogo! Além de divulgar a nossa língua indígena, também queremos ampliar a indústria de games produzidos no Brasil, queremos dar uma pequena contribuição aos jogos com temática indígena.


Ikoeté é um jogo simples, mas bem desafiador. As dificuldades vão alternando entre níveis fáceis e níveis difíceis (nem tudo é água com açúcar), a dica é coordenação motora!!!! Ele foi desenvolvido para PC de plataforma Windows, roda em algumas versões da Linux também. Ainda não lançaremos para Android....que pena! É um projeto piloto, pessoal.

Menu inicial todo em Poromongetá
Para fomentar a nossa estréia na área de produção de jogos (minha empresa, ou projeto dela, rsrsr, KATURAMA, ainda vou montar uma equipe chibata, por enquanto a empresa só é eu e meu curumizinho, Kauã), vamos dar um prêmio em dinheiro (no valor de R$300,00 / trezentos reais) ao jogador que PRIMEIRO finalizar o jogo.

Logo da minha futura empresa de games a KATURAMA

Quando você comprar o nosso jogo (CD ou via download) no valor de R$ 20,00 reais (vinte reais), você receberá um NÚMERO SERIAL (intransferível a terceiros). Quando você finalizá-lo vai encontrar uma janela de congratulação e lá o CÓDIGO DE PREMIAÇÃO e mais um CÓDIGO DE SEGURANÇA. lá tem as orientações, ou seja, você deverá entrar em contato por e-mail, mensagem ou mesmo pelo o blog, e nos enviar o SEU NUMERO SERIAL adquerido na compra do game, o CÓDIGO de PREMIAÇÃO e o CÓDIGO DE SEGURANÇA e tcharam! Parabéns entregaremos o prêmio via transferência bancária ou em cache, caso o finalizador seja daqui do município de Santa Isabel do Rio Negro.

Olha ai a telinha que está esperando por você no final do jogo
OBSERVAÇÃO: A Premiação Única só sera liberada via NOME_DO_COMPRADOR/NS/CP/CS e deve estar de acordo com os dados do COMPRADOR do game. Se você finalizar e não tiver os quatros itens não será premiado.

Outra coisa, a nossa meta é chegar a vender 50 unidades (bem modesto, não? rsrsr), caso ultrapassemos nossa meta o valor da premiação também será reajustado, podendo chegar a um valor de R$ 500,00 reais.

É isso pessoal, no link abaixo está a versão demo, se achar bacana e gostar,  compre e divirta-se. E ainda terá a possibilidade de ganhar 15x mais do que gastará com o jogo, legal, ne! 

Versão Demo Ikoeté

Vocês estarão divulgando a língua Poromongetá, os jogos produzido no médio Rio Negro no Amazonas e incentivando outros a produzirem seus games.





O lançamento Oficial de Ikoeté será no dia 19 de abril, aqui no nosso blog e nas redes sociais.


Até lá pessoal!

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

A diferença entre “não posso” e “não quero”.

A diferença entre “não posso” e “não quero”. Gostaria de partilhar aqui uma reflexão filosófica apoiada na linguagem que, em primeiro momento, parece uma bobagem, mas que pode revelar muito da dimensão inconsciente (se de médico e de louco todo mundo tem um pouco, de psicólogo então, nem se fala!) do ser humano na esfera da inter-relação com o outro: a diferença substancial entre o não posso e o não quero . Esta reflexão nasceu de uma curiosidade sobre o uso da linguagem durante as leituras de Habermas, Austin, Lyons e outros lingüistas e filósofos da linguagem. A princípio, ambas as respostas para uma dada circunstância parece ecoar definitivamente como a não possibilidade da realização do fato em questão. Ora, se durante uma visita a um amigo, por exemplo, me convidasse para tomar uma xícara de café e eu respondesse “não posso, obrigado!” ou “não quero, obrigado!”, ambas as respostas, marcaria a negação do ato convidativo a ser realizado. Ou em outro contexto, se minha mãe c

ESTÉTICA E CORPORALIDADE ENTRE OS YANOMAMI

ESTÉTICA E CORPORALIDADE ENTRE OS YANOMAMI DO RIO MARAUIÁ Sabem por que eu adoro antropologia? Porque não é apenas uma ciência, mas, simplesmente porque ela abre a cortina para um mundo totalmente diferente e nós, antropólogos, imbuído nestes mundos como peregrinos, nunca seremos totalmente o outro que está ali a nossa frente e, o pior, nunca voltaremos a sermos o que éramos antes da imersão.  Lembro que tinha uma anseio tão grande em aprender a língua yanomami que nos primeiros meses de campo cheguei a sonhar, literalmente, em yanomami. Acreditava, e acredito criticamente, na utopia malinowkiana da imersão na cultura do outro e foi o que tentei fazer através da língua (também cantei, dancei e participei dos rituais mais profundos[1] que uma pessoa “estranha” poderia participar). A cultura do povo Yanomami é singular, como são singulares as mais diversas culturas entre si. Porém, há tantos elementos sui generi que sempre que volto a convivência com os yanomami me espanto co

POROMONGUETÁ: A LÍNGUA DOS TREMEMBÉ.

POROMONGUETÁ: A LÍNGUA DOS TREMEMBÉ. olha ai a gente de novo! Prontos para mais uma leitura? Até agora postei sobre vários assuntos, mas ainda não abordei aspecto da cultura do meu próprio povo, do Povo Tremembé. Entre os vários elementos que poderia abordar, de forma mais peculiar, da parte cultural e estrutura social, eu irei me ater ao que toca a dimensão lingüística. Gostaria de partilhar junto com esta postagem um sentimento particular. Acredito que eu seja o primeiro a falar do Poromonguetá. Embora eu seja antropólogo, tive uma boa formação na área da lingüística devido a convivência e as partilhas com meu orientador do mestrado Frantomé B. Pacheco que é um excelente lingüístico. Por possuir, hoje, um conhecimento lingüístico suficiente para organizar nossa língua e apresentá-la de forma mais geral. Até então, ainda esses dados permaneciam na obscuridade, pois, de alguma forma, eu tinha um pouco de receio de comentar sobre eles. Ora, nós indígenas do nordeste, já somos, dev